George Kirmiz Albums

Anā Ismī Shaʿbu Filisṭīn (My Name is The Palestinian People) / 1981 / أنا اسمي شعب فلسطين

George Kirmiz

Anā Ismī Shaʿbu Filisṭīn (My Name is the Palestinian People) / انا اسمي شعب فلسطين Poetry by a Belgian activist and George Kirmiz / شعر: مناضل بلجيكي وجورج قرمز Ḍiddu (Against) ضِدُّ Poetry by Rāshid Ḥusain / شعر: راشد Read more
  1. Anā Ismī Shaʿbu Filisṭīn (My Name is the Palestinian People) / انا اسمي شعب فلسطين Poetry by a Belgian activist and George Kirmiz / شعر: مناضل بلجيكي وجورج قرمز
  2. Ḍiddu (Against) ضِدُّ Poetry by Rāshid Ḥusain / شعر: راشد حسين
  3. Kitāba ʿala al-Maẓrūf (Writing on the Envelope) كتابة على المظروف Lyrics by Aḥmad Fu’ād Nijim / كلمات: أحمد فؤاد نجم
  4. Sarāb (Mirage) سَرابْ Lyrics by Tawfīq Zayyād / شعر: توفيق زيّاد
  5. Sajjil Anā ‘Arabā (Write it down: I Am an Arab) سجّل أنا عربي Poetry by Maḥmūd Darwīsh / شعر: محمود دوريش
  6. Hiya wa_al-Arḍ (She and the Homeland) هيَ والأرض Poetry by Rāshid Ḥusain / شعر: راشد حسين

Vocals, guitar and percussion: George Kirmiz Piano: M. ‘Abdein

Released in 1981, Ypsilanti, US. Remastered at Electric Hotel Studios by Ben Tyreman and Louis Brehony, December 2021

0:00/???
  1. 1
    0:00/7:23
  2. 2
    0:00/4:41
  3. 3
    0:00/6:12
  4. 4
    0:00/6:04
  5. 5
    0:00/4:52
  6. 6
    0:00/6:22

Ṭarīq al-Arḍ (The Way of the Land) / 1982 / طريق الأرض

George Kirmiz (جورج قرمز)

1- Ila Saḥāba (To a Cloud) / إلى سحابة Poetry by Rāshid Ḥusain / شعر: راشد حسين 2- Liqā’ (And We Meet) / لقاء Lyrics by George Kirmiz / كلمات جورج قرمز 3- Lan (Defiance) / لن Poetry by Samīḥ al-Qāsim / شعر: سميح القاسم 4- Read more

1- Ila Saḥāba (To a Cloud) / إلى سحابة Poetry by Rāshid Ḥusain / شعر: راشد حسين

2- Liqā’ (And We Meet) / لقاء Lyrics by George Kirmiz / كلمات جورج قرمز

3- Lan (Defiance) / لن Poetry by Samīḥ al-Qāsim / شعر: سميح القاسم

4- Al-Ṣamt (Silence) / الصمت *Poetry by George Kirmiz / شعر جورج قرمز

5- Al-Ṭarīq (The Road) / الطريق Poetry by George Kirmiz / شعر جورج قرمز

6- Na’tīka Yā Waṭanī (Oh Homeland, We Shal Come for You) / نأتيك يا وطني *Poetry by George Kirmiz / شعر جورج قرمز

*In my assessment, this poem was written by George Kirmiz himself because, first, it doesn’t appear in any collection by any of the contemporary poets and because the poetic tools utilized are modest and point to an amateur poet.

بتقديرنا، هذه الكلمات كتبها جورج قرمز بنفسه بالغالب لأنها لا تظهر في أي مجموعة لشعراء معاصرين ولأن التكوين الشعري يدل على انها كُتِبَت من قبل شخص هاوي لا يحترف الشعر

In the West Bank, the album was marketed with the title “Aghānīnā” (Our Songs).

0:00/???
  1. 1
    0:00/7:45
  2. 2
    0:00/3:54
  3. 3
    0:00/2:57
  4. 4
    0:00/4:59
  5. 5
    0:00/4:25
  6. 6
    0:00/5:00

Yā Qudsu Yā Madīnatī / 1983 / يا قدس يا مدينتي

George Kirmiz

Al Waylu Lakum / الويل لكم ** No information about who wrote it this poem / لا توجد معلومات عن كاتب هذه القصيدة Ayyu Shay’in Yaqtulu al-Iṣrār / أيّ شيئ يقتل الإصرار Poetry by Tawfīq Zayyād / شعر توفيق زيّاد Ummāh / أُمّاه Read more
  1. Al Waylu Lakum / الويل لكم ** No information about who wrote it this poem / لا توجد معلومات عن كاتب هذه القصيدة

  2. Ayyu Shay’in Yaqtulu al-Iṣrār / أيّ شيئ يقتل الإصرار Poetry by Tawfīq Zayyād / شعر توفيق زيّاد

  3. Ummāh / أُمّاه * Poetry by George Kirmiz / شعر: جورج قرمز

  4. Yā Qudsu Yā Madīnatī / يا قدس يا مدينتي * Poetry by George Kirmiz / شعر: جورج قرمز

  5. Yalla Yā ʿUshshāq al-Arḍ / يلّا (يالله) يا عشّاق الأرض * Lyrics by George Kirmiz / كلمات: جورج قرمز

*In my assessment, this poem was written by George Kirmiz himself because, first, it doesn’t appear in any collection by any of the contemporary poets and because the poetic tools utilized are modest and point to an amateur poet.

** This poem may have been written by a contemporary poet such as Rāshid Ḥusain, or Samīh al-Qāsim. The poem is not written by Tawfīq Zayyād according to his wife Naela. The poetic tools utilized are more advanced than the other poems written by Kirmiz. Yet, it’s still a possibility that Kirmiz himself wrote the poem.

  • بتقديري، هذه الكلمات كتبها جورج قرمز بنفسه بالغالب لأنها لا تظهر في أي مجموعة لشعراء معاصرين ولأن التكوين الشعري يدل على انها كُتِبَت من قبل شخص هاوي لا يحترف الشعر

** قد تكون هذه القصيد لأحد الشعراء الذين عاصرهم جورج قرمز كـ راشد حسين أو سميح القاسم. القصيدة ليست لتوفيق زيّاد بناءاً على ما أكدته زوجته نائلة. الأدوات الشعرية المستخدمة في هذه القصيدة أكثر تطوراً مما كتبه قرمز، ولكن احتمالية أن يكون هو كاتبها ما زالت واردة

So far, we don’t have confirmation of when this album was released or what its title is. I purchased it as a cassette, possibly in 1983 or 1984. According to Kirmiz’s pianist Randal Faber, Kirmiz recorded two or three albums between 1980 and 1984. He also mentioned that Kirmiz used to get a deal from the recording studio to record two albums but released them at different times. According to Faber, he transcribed the song al-Ṭarīq into music notation, which appeared in Broadside #159 issue of February 1985, on page 17. The album, which has the same title as the song, al-Ṭarīq, was released in 1982. This suggests that this album was likely released in 1983. Issa Boulos 2024

حتى الآن، ليس لدي معلومات مؤكدة فيما يخص تاريخ إصدار هذا الألبوم، أو ما هو عنوانه. اشتريته على شكل شريط كاسيت ربما في عام 1983 أو 1984. وفقاً لعازف البيانو الذي سجّل معظم أعمال جورج قرمز راندل فيبر، سجّل قرمز ألبومين أو ثلاثة بين عامي 1980 و 1984. ويذكر فيبر بأن قرمز كان يحصل على صفقة من استوديو التسجيل لتسجيل ألبومين سويةً، لكنه كان يصدرهما في أوقات متباعدة. قام فيبر بترجمة أغنية "الطريق" إلى نوتة موسيقية. ظهرت الأغنية في الألبوم الذي يحمل نفس عنوان الأغنية عام 1982. وظهرت هذه النوطات في عدد رقم 159 في فبراير من عام 1985 في صفحة 17. وكن البوم الطريق كان قد أُطلق في عام 1982 ويقول فيبر بأن المجموعة سجّلت البومين في دفعة واحد، هذا يشير إلى أن هذا الألبوم صدر على الأرجح في عام 1983. عيسى بولص 2024

0:00/???
  1. 1
    0:00/4:14
  2. 2
    0:00/5:25
  3. 3
    0:00/8:50
  4. 4
    0:00/4:33
  5. 5
    0:00/5:26

Min Anṣār Ila ʿAṣqalān (From Anṣār to ʿAṣqalān) / 1985 / من أنصار إلى عسقلان)

georgekirmizmusic

Side A 1. Min Anṣār Ila ʿAṣqalān / من أنصار إلى عسقلان Lyrics by Geroge Kirmiz / شعر: جورج قرمز Kul Mā Tshattī / كل ما تشتّي الدنيا دموع Lyrics by Nadīm Muḥsin / كلمات نديم محسن Al-Mustaḥīl / المستحيل Poetry by Maḥmūd Read more

Side A 1. Min Anṣār Ila ʿAṣqalān / من أنصار إلى عسقلان Lyrics by Geroge Kirmiz / شعر: جورج قرمز

  1. Kul Mā Tshattī / كل ما تشتّي الدنيا دموع Lyrics by Nadīm Muḥsin / كلمات نديم محسن

  2. Al-Mustaḥīl / المستحيل Poetry by Maḥmūd Darwīsh / شعر: محمود درويش

  3. Anṣār / أنصار Poetry by Nadīm Muḥsin / شعر: نديم محسن

  4. Ākhir al-Aghānī / آخر الأغاني Lyrics by Geroge Kirmiz / كلمات: جورج قرمز

Side B 6. Mukhayyam Ṣabrā / مخيم صبرا Poetry by Ibrāhīm al-Anṣārī / شعر ابراهيم الأنصاري

  1. Mīlād ʿĀṣifa / ميلاد عاصفة Poetry by Maḥmūd Darwīsh / شعر محمود درويش

George Kirmiz released this album in 1985. Many of the songs were themed in support of Palestinian and Arab prisoners.

Min Anṣār Ila ʿAṣqalān 1985 Distributed by: George Kirmiz 115 Pearl St. Ypsilanti Michigan, 48197

Translation of Kirmiz’s note on the cover of the album: "Dedication: Anṣār, ʿAṣqalān, Nafḥa, Ṣarafand, al-Maskūbiyya and tens of names of Zionist prisons that are known to Palestinians. In 1980, the National Steering Committee in the occupied territories declared April 17 an annual solidarity day with Palestinian prisoners. From my side as an artist, I consider the modest album a way to commemorate this occasion and present all the songs to all Palestinian strugglers in Israeli prisons and all Arab detainees and prisoners in the prisons of backward Arab regimes. They stand tall with big hopes for a better Arab World."

0:00/???
  1. 1
    0:00/2:50
  2. 2
    0:00/3:17
  3. 3
    0:00/2:28
  4. 4
    0:00/5:59
  5. 5
    0:00/2:29
  6. 6
    0:00/8:13
  7. 7
    0:00/10:32